Pârsig B. Negizeš English Deutsch French P. Rišešenâsih Lev
Mar n. مر: شماره; عدد number Zahl nombre MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-Pâ Dehxodâ   1.0
Amar z. امر: بیشمار; ناشمردنی numberless; innumerable zahllos innombrable Nyberg ϢDict-Pâ   1.0
Maras n. مرس: قلاده [dog] collar - - _Dehxodâ Ϣiki-En ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ   1.0
Amarg z. امرگ: نامیرا; نامیرنده; جاودان undying unsterbliche - Nyberg Ϣiki-En   1.0
Margâr n. مرگار: تابع function Funktion fonction Mehrbod i Vâraste ~Nourai ~MacKenzie پرگار, انگار (هم‌گاشتن) و .. همه از ریشه‌یِ گاشتن (گار, کردن) آمده‌اند. بهمینسان ما میتوانیم از مَر (عدد, مکنزی) و پسوند گار نام «مرگار» را برای تابع بداریم.

~مهربد
1.0
Marznâ n. مرزنا: محدوده limited area begrenzte Fläche zone limitée Aria Farbud   1.0
Amargi n. امرگی: نامیرایی; جاودانگی immortality Unsterblichkeit immortalité Nyberg Ϣiki-En   1.0
Hamarz z. n. همارز: equivalent gleichwertig équivalent Ϣiki-En _Dehxodâ   1.0
Humarg n. هومرگ: مرگ آسان و بی درد euthanasia Euthanasie euthanasie Ϣiki-En   1.0
Maraxše z. مرخشه: نحس ghastly grässlich horrible _Dehxodâ Dehxodâ   1.0
Marišam —> Marišom
Marišom n. مریشم: نظیف (پارچه پاکیزه ای که بر زخم بندند) bandage - - Ϣiki-En ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Marzbum n. مرزبوم: سرحد frontier Grenze frontière Dehxodâ   1.0
Hamarzi n. همارزی: equivalance Gleichwertigkeit équivalence     1.0
Ominmar n. امینمر: floating point Fließkomma - Mehrbod i Vâraste بر این پایه که با پسوند om به گفتار میایند, 1/10 = یک دهُم
~مهربد
1.0
Mardomin z. n. مردمین: عمومی public Öffentlichkeit public Mehrbod i Vâraste با جداسازی مردمی از مردمین, میتوانیم از مردمی در جایگاه درست آن که «بشریت» باشد نیز بهره بگیریم. ~مهربد 1.0
Mardzâre n. مردزاره: مرد ذلیل - - -     1.0
Margrâne n. مرگرانه: رانه‌یِ مرگ; میل به مرگ death drive; death instinct; thanatos Todestrieb - Mehrbod i Vâraste   1.0
Martanhâ b. مرتنها: مگرتنها; صرفا; محضا merely; but only lediglich; bloß simplement Mehrbod i Vâraste   1.0
Marzmand z. مرزمند: محدود limited begrenzt limité Mazdak i Bâmdâd   1.0
Amaregân n. امرگان: عمومیت; همگانیتاد generality; commonality - - MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-En   1.0
Kunmarzi n. کونمرزی: sodomy - - ~MacKenzie   1.0
Abarmard n. ابرمرد: ابرانسان overman Übermensch surhomme     1.0
Budinmar n. بودینمر: عدد حقیقی real number Reelle Zahl Nombre réel Mehrbod i Vâraste Mazdak i Bâmdâd <<صحیح = هود —> هودین, هودینمر (عدد حقیقی) = hudinmar ..>>
~مهربد

صحیح دو چم دارد، یکی درست و دیگری همان دارای پیکر درست (تندرست و پدرود) است و برای همین یکی برگردان های واژه ی تازی صحة ، سلامتی است. ولی هود به چم true یا راست است و عدد حقیقی همان real number یا همان گردایه R میباشد که به نادرست بجای عدد واقعی ، عدد حقیقی ! بازگردان شده است.
بودین‌مر ؟

~مزدک
1.0
Margarzân   مرگارزان: مهدورالدم death-deserving - - Dehxodâ   1.0
Margumand z. n. مرگومند: فانی mortal sterblich - MacKenzie Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Marzmandi n. مرزمندی: محدودیت limitation Einschränkung limitation     1.0
Borunmarz z. برونمرز: خارجه; وزیر (امروز) خارجه -> وزیر برونمرز exterior; foreign - - Ϣiki-En Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste   1.0
Darunmarz z. درونمرز: داخله; وزیر (امروز) داخله -> وزیر درونرمز interior - intérieur Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste   1.0
Miyânmarz   میانمرز: بینابین in-between; intermediate dazwischen - Mahmood Moosadoost   1.0
Zabarmard   زبرمرد: سوپرمن hyperman übermensch surhomme Dehxodâ   1.0
Noxostmar n. نخستمر: عدد اول prime number Primzahl - Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Barx Šomar —> Barxešomâr
Mardomâmiz   مردمآمیز: خوش مشرب sociable; genial gesellig; freundlich sociable; affable Dehxodâ   1.0
Humargândan —> Humargânidan
Mardomfarib n. مردمفریب: عوام فریب demagogue Demagoge démagogue Dehxodâ   0.0
Mardomnâmiz   مردمنامیز: کسیکه با مردم نجوشد unsociable; aloof - -     1.0
Mardomsâlâr n. مردمسالار: دموکرات democrat Demokrat démocrate Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Humargânidan -> humargân k. هومرگانیدن: مرگ آسان و بیدرد دادن to euthanize einschläfern euthanasier Ϣiki-En   1.0
Mardompasand n. مردمپسند: عوام پسند; خلق پسند popular Beliebt populaire Dehxodâ 0 1.0
Mardomsâlâri n. مردمسالاری: دموکراسی democracy Demokratie démocratie Ϣiki-En Ϣiki-De Ϣiki-Pâ _Dehxodâ   1.0
Marzešnegâri n. مرزشنگاری: pornography Pornografie - Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Mardompasandâni n. مردمپسندانی: عامه پسند سازی popularization Popularisierung vulgarisation Mehrbod i Vâraste   1.0
Mardompasandândan -> mardompasandân k. مردمپسنداندن: عامه پسند کردن to popularize popularisieren populariser Mehrbod i Vâraste   1.0
Bahrâm n. بهرام: سیاره‌یِ مریخ mars Mars - Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ Ϣiki-Pâ _Dehxodâ   0.5
Kešand   کشند: جذر و مد tide Tide marée Ϣiki-En Ϣiki-Pâ   1.0
Gazak n. گزک: نقطه ضعف; آسیبگاه foible Schwäche marotte Ϣiki-En ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Hamsardâr z. همسردار: متاهل married verheiratet mar     0.6
Dahpâ n. دهپا: اسکوئید squid Tintenfisch calamar Mehrbod i Vâraste   1.0
Noxostine n. نخستینه: اولیه primary primär primaire Dehxodâ   1.0
Dasturzabân n. دستورزبان: گرامر grammar Grammatik grammaire     0.0
Hamkat n. همکت: رفیق comrade Kamerad camarade _Dehxodâ Ϣiki-En Ϣiki-De   1.0
Farqârdan -> farqâr k. فرغاردن: در مایع ِ چاشنی خواباندن to marinate marinieren mariner Dehxodâ   1.0
Cubalef n. چوبالف: - bookmark Lesezeichen signet Dehxodâ   1.0
Šahryâd n. شهریاد: نشان اختصاصی شهر landmark Wahrzeichen point de repère Mazdak i Bâmdâd "شهیاد" نام ِ شهریاد ِ تهران بود که به "آزادی" دگرگون شد.

~MM
1.0
Tarparvardan -> tarparvar k. ترپرودن: در مایع ِ چاشنی خواباندن to marinate marinieren mariner Mazdak i Bâmdâd   1.0
Dârzi z. دارزی: - arboreal baumartig arboricole Mehrbod i Vâraste   1.0
Sodâgar n. سوداگر: معامله‌گر; کاسب; تاجر merchant Händler marchande Dehxodâ   0.1
Baxtak n. بختک: کابوس nightmare Alptraum cauchemar Dehxodâ   0.1
Bâzarnešân n. بازرنشان: مارک; نشان بازرگانی; علامت تجاری trademark Warenzeichen marque déposée Mazdak i Bâmdâd   1.0
... [21 entries omitted]