Pârsig B. Negizeš English Deutsch French P. Rišešenâsih Lev
Dar v. piv. در: درون; اندر; گاه بجای "بدر" نیاز بکار میرود in ein - Ϣiki-En Ϣiki-Pâ   0
Dariq n. دریغ: حیف alack - - Dehxodâ   0.3
Darro n. دررو: مخرج; خروج

دررو: نفاذ; نفوذ
egress; outlet

persuasion
-

-
-

-
Dehxodâ

Dehxodâ
نفاذ. نفوذ در کلام . نفاذ امر: احکام یا حرفهای او دررو ندارد. حرفش همه جا دررو دارد. (یادداشت آمرزیده دهخدا) 1.0
Darse —> Daraste
Dar n. دریا: بحر sea Meer mer Dehxodâ   0.0
Darây n. درای: جَرَس; ناقوس bell jar Glocke cloche Ϣiki-En Ϣiki-De ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Dardam   دردم: فورا; فی الفور at-once; pronto auf einmal immediatement; pronto Ϣiki-En   1.0
Dargâh n. درگاه: درب; پرت port Port Port Farhangestân   1.0
Darham z. n. دره‌م: مختلط intermingled verwirbelten entremêlés Dehxodâ مختلط را چه می‌گویید ؟ نمونه: خانه سالمندان هنوز مختلطه
~Masoumeh Hanfizadeh

واژه رایج در میان میوه فروشان «درهم» است که فکر می کنم اینچا هم می شود استفاده کرد
~Mojtaba Talaian
0.0
Darkâr z. n. درکار: مشغول busy beschäftigt occupé Mehrbod i Vâraste   1.0
Darqâl n. درغال: ایمن و آسوده; امن safe; tranquil - sûr; tranquille Dehxodâ   1.0
Darâye
Daršod b. درشد: فی الواقع de facto; in fact - en fait Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste   1.0
Xodarj n. خودارج: مناعت طبع self-respect Selbstachtung respect de soi Mehrbod i Vâraste   1.0
Amâdar   امادر: خاله یا عمه aunt - - Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste   1.0
Nowdar z. n. نودر: مُد; بدیث و پسندیده

نودر: حادث به ذات (فلسفه)
mode (fashion)

-
-

-
-

-
Dehxodâ

Dasâtir Dehxodâ
  1.0
Tondar n. تندر: رعد thunder Donner tonnerre Dehxodâ   0.0
Daraste n. درسته: عفو; رحمت; بخشودن گناه pardon; forgiveness Pardon; Vergebung pardon Dehxodâ   1.0
Dargâhe n. درگاهه: پرتال portal Portal portail Mehrbod i Vâraste   1.0
Dargâšt n. درگاشت: آنتروپی entropy Entropie entropie Ϣiki-En Ϣiki-Pâ   1.0
Darpâye b. درپایه: - basically Grundsätzlich essentiellement     1.0
Darâmad n. درآمد: دخل income Einkommen le revenu Dehxodâ   0.0
Darâmiz n. درآمیز: مخلوطی mixin (programming) Mixin (Programmierung) mixin (programmation) Mehrbod i Vâraste   1.0
Darâqâz b. درآغاز: در ابتداء in the beginning am Anfang au début     0.1
Andarun   اندرون: ضمیر; درون دل soul; conscience - - Dehxodâ   0.0
Darkoneš b. درکنش: فی الواقع: در واقع: واقعا

درکنش: در عمل
indeed

in practice
tatsächlich

in der Praxis
effectivement

en pratique


  1.0
Darpadid   درپدید: ظاهرا apparently anscheinend apparemment Mazdak i Bâmdâd   1.0
Darsudan -> dar k. درسودن: اصطکاک پیدا کردن to have friction - - Mazdak i Bâmdâd درسودن ( درسای)
چون اصطکاک از درگیر شدن دندانه های میکروسکوپی رویه های گوناگون پدید میاید و رویه ها درهم میسایند.
اصطکاک= درسایش

~مزدک
1.0
Darsâyeš n. درسایش: اصطکاک friction Friktion - Mazdak i Bâmdâd   1.0
Darunbin z. n. درونبین: endoscope - - Ϣiki-En _Dehxodâ   1.0
Darundâd n. درونداد: ورودی

درونداد: ورودی
input

entrance
Eingabe

Eingang
donnée

-


Bamdad Khoshghadami
درونداد و برونداد خوب به نگر میرسند بویژه اینکه واژه ی داد در پایان، فرایافت داده را هم به یاد می اندازد.
~مزدک
1.0
Darungir z. n. درونگیر: محاط; محاطی inscribed - inscrit   دایره محاطی = پرهون درون گیر = Inkreis ؛ Incircle
~mm
1.0
Darunomâ
Darxwâst n. درخواست: استدعا; تقاضا request Anfrage requête Dehxodâ   0.0
Daryâbâr n. دریابار: ساحل دریا seashore Strand rivage Ϣiki-En ϢDict-Pâ _Dehxodâ   1.0
Andargir z. اندرگیر: دیالکتیک dialectical dialektisch dialectique Ϣiki-En Ϣiki-De از آنجا که این واژه چه در گفتگو و چه در پیوند یک جور تاثیر متقابل چرخه ای و نهادینِ پیوسته را نشان میدهند ، میتوان بجای آن (زاب) گفت همدرگیر
(همدر همان اندر با ورتش نوین است)
بخش درگیر ، همان تاثیر متقابل را نشان میدهد
"هم" ، نشانه ی هنباز بودن چند سو در این فرایافت است
که بروی هم نشان میدهد که چیزی یا چیز هایی با هم در گیر و دار هستند، نون، چه یک گفت وستیز باشد و چه یک پیوند سازمانی ~مزدک
1.0
Andartâr vn. اندرتار: اینترنت the Internet das Internet l'internet Ϣiki-En   1.0
Andarvây n. اندروای: اتمسفیر atmosphere Atmosphäre atmosphère MacKenzie Ϣiki-En   1.0
Sirdar vn. سیردریا: سیحون seyhoun seyhoun seyhoun Dehxodâ   1.0
Darbarâne b. دربرانه: به طور ضمنی; تلویحا implicitly implizit implicitement Mazdak i Bâmdâd   1.0
Dargozare b. درگذر: در طی; در مدت during während pendant     0.1
Dargozašt n. درگذشت: وفات; فوت departure - - Dehxodâ   0.0
Dargâštin z. درگاشتین: آنتروپیک entropic entropisch entropique ~Farhangestân   1.0
Dariqkrdn
Darkerdâr b. درکردار: فی الواقع de facto; in fact - -     1.0
Darkâftan -> darkâv k. درکافتن: بحث کردن to to discuss diskutieren discuter Dehxodâ   1.0
Darmiyâne b. n. میان: بین between zwischen entre     1.0
Darparast n. درپرست: خدمتکار servitor; servant Diener serviteur; serviteur Dehxodâ بزرگان همه زیردست منند
به بیچارگی درپرست منند.
~فردوسی
1.0
Darraftan -> darrâv k. دررفتن: فرار کردن to escape entgehen échapper Dehxodâ   0.0
Darunmarz z. درونمرز: داخله; وزیر (امروز) داخله -> وزیر درونرمز interior - intérieur Ϣiki-En Mehrbod i Vâraste   1.0
Darunmâye n. درونمایه: محتوا content Inhalt contenu     0.3
Darunraft n. درونرفت: ورود entrance Eingang entrée     1.0
Darunxwiš   درونخویش: ذهنی subjective subjektiv - Ϣiki-En Ϣiki-De Mehrbod i Vâraste درون خویش بپرداز تا برون آیند
ز پرده ها به تجلی چو ماه مستوران
اگر چه گم شوی از خویش و از جهان این جا
برون خویش و جهان گشته ای ز مشهوران
1.0
Darveštan
Daryâftan -> daryâb k. دریافتن: فهمیدن to understand verstehen comprendre Dehxodâ   0.0
Darâmixte   درآمیخته: ممزوج intermixed vermischt intermélangé Dehxodâ   1.0
Andarbâre n. اندرباره: مورد case Fall cas Mehrbod i Vâraste   1.0
Andargiri n. اندرگیری: دیالکتیک dialectic Dialekik - Ϣiki-En   1.0
Andarkard n. اندرکرد: تعامل interaction Interaktion interaction     1.0
Andartâri —> Andartârik
... [135 entries omitted]